por Alejandro Crotto CASABIANCA Love’s the boy stood on the burning deck trying to recite “The boy stood on the burning deck.” Love’s the son..
por Nahuel Lardies ¿Qué es lo que nos mueve a escribir? Parece haber una insistencia, una obsesión que despierta en nosotros un estado de..
introducción, traducciones y centón de Ezequiel Zaidenwerg y Alejandro Crotto Denise Levertov nació en 1923 en Ilford, Essex, Inglaterra, hija de Paul Philip Levertoff,..
En marzo de 1961 operan de apendicitis a una mujer de 28 años. Pasa tres días en el hospital. El segundo día recibe, de su..
Poema de Emily Dickinson y texto de Helen Vendler en traducción de Eleonora González Capria LXIX No hay que ser una Alcoba — para..
Robert Hass explica que en sus cuadernos de viaje, Bashô dejó registrados algunos de sus propios haikus y algunos de los de sus amigos, trabajando..
Kenneth Koch (1925-2002) conoció a John Ashbery en la década del cuarenta, en la Universidad de Harvard. Koch y Ashbery se encontraron en la oficina..
“NO PUEDO CREER QUE NO HAYA OTRO MUNDO”: FRAN O´HARA Y JOHN ASHBERY texto y traducciones por Eleonora González Capria Frank O’Hara murió en 1966,..
por Alejandro Crotto Cuando me encargaron una breve nota sobre la poesía de John Ashbery (1927-2017), lo primero que me vino a la mente fue..
No es un decálogo de escritura, pero en el ensayo “Getting Ready” que presentamos a continuación, Mary Oliver escribe sobre la que considera la primerísima..
Robert Frank (1924, Zúrich) obtuvo una beca Guggenheim y atravesó los Estados Unidos en 1955, para hacer un libro que sería, de alguna forma, el..
Hoy, en un breve homenaje a Wystan Hugh Auden (1907-1973), compartimos su poema “Musée des Beaux Arts”. La traducción es de Ezequiel Zaidenwerg, y acá..