LEYENDO

Jacques Prévert – Retrato de un pájaro

Jacques Prévert – Retrato de un pájaro

(traducción de Valeria Melchiorre)

 

PARA HACER EL RETRATO DE UN PÁJARO

                                                                   A Elsa Henríquez

Pintar primero una jaula
con una puerta abierta
pintar luego
algo lindo
algo simple
algo bello
algo útil
para el pájaro
poner luego la tela contra un árbol
en un jardín
en una arboleda
o en un bosque
esconderse detrás del árbol
sin decir nada
sin moverse…
A veces el pájaro llega rápido
pero también le puede llevar largos años
tomar la decisión
No desalentarse
esperar
esperar si hace falta muchos años
la rapidez o la lentitud que le tome al pájaro llegar
no tiene ninguna relación
con el éxito del cuadro
Cuando el pájaro llegue
si llega
guardar el más profundo silencio
esperar a que el pájaro entre en la jaula
y cuando entró
cerrar suavemente la puerta con un pincel
después
borrar uno a uno todos los barrotes
teniendo cuidado de no tocar las plumas del pájaro
Hacer luego el retrato del árbol
eligiendo la más bella de las ramas
para el pájaro
pintar también el follaje verde y la frescura del viento
el polvo del sol
y el ruido de los insectos sobre la hierba en el calor del verano
y después esperar que el pájaro se decida a cantar
Si el pájaro no canta
es mal signo
signo de que el cuadro es malo
pero si canta es buen signo
signo de que puede firmar
Entonces arranque suavemente
una de las plumas del pájaro
y escriba su nombre en un rincón del cuadro.

 

       POUR FAIRE LE PORTRAIT D’UN OISEAU
                                                                            
                                                               A Elsa Henriquez

       Peindre d’abord une cage
       avec une porte ouverte
       peindre ensuite
       quelque chose de joli
       quelque chose de simple
       quelque chose de beau
       quelque chose d’utile
       pour l’oiseau
       placer ensuite la toile contre un arbre
       dans un jardin
       dans un bois
       ou dans une forêt
       se cacher derrière l’arbre
       sans rien dire
       sans bouger . . .
       Parfois l’oiseau arrive vite
       mais il peut aussi bien mettre de longues années
       avant de se décider
       Ne pas se décourager
       attendre
       attendre s’il le faut pendant des années
       la vitesse ou la lenteur de l’arrivée de l’oiseau
       n’ayant aucun rapport
       avec la réussite du tableau
       Quand l’oiseau arrive
       s’il arrive
       observer le plus profond silence
       attendre que l’oiseau entre dans le cage
       et quand il est entré
       fermer doucement la porte avec le pinceau
       puis
       effacer un à un tous les barreaux
       en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l’oiseau
       Faire ensuite le portrait de l’arbre
       en choisissant la plus belle de ses branches
       pour l’oiseau
       peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
       la poussière du soleil
       et le bruit des bêtes de l’herbe dans la chaleur de l’été
       et puis attendre que l’oiseau se décide à chanter
       Si l’oiseau ne chante pas
       c’est mauvais signe
       Signe que le tableau est mauvais
       mais s’il chante c’est bon signe
       signe que vous pouvez signer
 

 

PARA VOS MI AMOR

Fui al mercado de los pájaros
Y compré pájaros
Para vos
mi amor
Fui al mercado de las flores
Y compré flores
Para vos
mi amor
Fui al mercado de la chatarra
Y compré cadenas
Pesadas cadenas
Para vos
mi amor
Y después fui al mercado de esclavos
Y te busqué
Pero no te encontré
mi amor 

 

POUR TOI MON AMOUR

Je suis alle au marche aux oiseaux
Et j’ai achete des oiseaux
Pour toi
mon amour
Je suis alle au marche aux fleurs
Et j’ai achete des fleurs
Pour toi
mon amour
Je suis alle au marche a la ferraille
Et j’ai achete des chaines
De lourdes chaines
Pour toi
mon amour
Et puis je suis alle au marche aux esclaves
Et je t’ai cherchee
Mais je ne t’ai pas trouvee
mon amour

  

A VUELO DE PÁJARO

Aprendí muy tarde a amar a los pájaros
lo lamento un poco
pero ahora todo se arregló
hemos llegado a un acuerdo
ellos no se ocupan de mí
yo no me ocupo de ellos
yo los miro
los dejo hacer
los pájaros hacen lo mejor que pueden
dan el ejemplo
no el ejemplo como por ejemplo el señor Glacis
que remarcablemente se condujo corajudamente durante la guerra o el ejemplo del pequeño Paul que era tan pobre y tan bello y tan noble con todo eso que se volvió más tarde el gran Paul tan rico y tan viejo y tan honorable y tan horrible y tan avaro y tan caritativo y tan religioso
o por ejemplo esa vieja sirvienta que tuvo una vida y una muerte ejemplares nunca una discusión nunca un rechinar de dientes nada de discusiones con el señor o con la señora a propósito de esa horrible cuestión de los salarios
no
los pájaros dan el ejemplo
el ejemplo que hace falta
ejemplo de pájaros
ejemplo de pájaros
ejemplo las plumas las alas el vuelo de los pájaros
ejemplo el nido los viajes y los cantos de los pájaros
ejemplo la belleza de los pájaros
ejemplo el corazón de los pájaros
la luz de los pájaros.

 

AU HASARD DES OISEAUX

J’ai appris très tard à aimer les oiseaux
je le regrette un peu
mais maintenant tout est arrangé
on s’est compris
ils ne s’occupent pas de moi
je ne m’occupe pas d’eux
je les regarde
je les laisse faire
tous les oiseaux font de leur mieux
ils donnent l’exemple
pas l’exemple comme par exemple Monsieur Glacis
qui s’est remarquablement courageusement conduit pendant la guerre ou l’exemple du petit Paul qui était si pauvre et tellement honnête avec ça et qui est devenu plus tard le grand Paul si riche et si vieux si honorable et si affreux et si avare et si charitable et si pieux
ou par exemple cette vieille servante qui eut une vie et une mort exemplaires jamais de discussions pas ça l’ongle claquant sur la dent pas ça de discussion avec monsieur ou avec madame au sujet de cette affreuse question des salaires
non
les oiseaux donnent l’exemple
l’exemple comme il faut
exemple des oiseaux
exemple des oiseaux
exemple les plumes les ailes le vol des oiseaux
exemple le nid les voyages et les chants des oiseaux
exemple la beauté des oiseaux
exemple le cœur des oiseaux
la lumière des oiseaux.

 

EL PASEO DE PICASSO

Sobre un plato bien redondo de porcelana real
posa una manzana
Cara a cara con ella
un pintor realista
trata en vano de pintar
la manzana tal como es
pero
ella no se deja
la manzana
tiene con qué defenderse
y muchas vueltas en su bolsa de manzana
la manzana
y he aquí que gira
en su plato real
solapadamente sobre sí misma
sutilmente sin moverse
y como un duque de Guisa que se disfraza de farola
porque quieren a su pesar hacerle un retrato
la manzana se disfraza de linda fruta disfrazada
y es ahí
que el pintor realista
se topa con la realidad
de que las apariencias de la manzana están todas contra él
y
como el indigente desdichado
como el pobre necesitado que se encuentra de pronto a la merced de cualquier asociación de      
           [beneficencia y caridad y terrible beneficencia caridad de terror
el desdichado pintor realista
se encuentra de pronto siendo la triste presa
de una innumerable turba de asociaciones de ideas
Y la manzana girando evoca al manzano
al Paraíso terrestre y Eva y después Adán
la regadera la espaldera de Formentera la escalera
Canadá las Hespérides Normandía la Reineta o la de Api
la serpiente del Jeu de Paumme el juramento del jugo de manzana
y el pecado original
y los orígenes del arte
y Suiza con Guillermo Tell
y hasta Isaac Newton
muchas veces premiado en la Exposición de la Gravedad Universal
y el pintor aturdido pierde de vista su modelo
y se duerme
Es entonces que Picasso
que pasaba por ahí como pasa por todos lados
siempre como si estuviera en su casa
ve la manzana y el plato y al pintor dormido
Qué idea pintar una manzana
dice Picasso
y Picasso se come la manzana
y la manzana le dice Gracias
y Picasso rompe el plato
y se va sonriendo
y el pintor arrancado de sus sueños
como un diente
se encuentra solo delante de su tela inacabada
justo en el medio de su vajilla rota
las terribles semillas de la realidad

 

       PROMENADE DE PICASSO  

       Sur une assiette bien ronde en porcelaine réelle 
       une pomme pose 
       Face à face avec elle 
       un peintre de la réalité 
       essaie vainement de peindre 
       la pomme telle qu’elle est 
       mais 
       elle ne se laisse pas faire 
       la pomme 
       elle a son mot à dire 
       et plusieurs tours dans son sac de pomme 
       la pomme 
       et la voilà qui tourne 
       dans une assiette réelle 
       sournoisement sur elle-même 
       doucement sans bouger 
       et comme un duc de Guise qui se déguise en bec de gaz 
       parce qu’on veut malgré lui tirer le portrait 
       la pomme se déguise en beau bruit déguisé 
       et c’est alors 
       que le peintre de la réalité 
       commence à réaliser 
       que toutes les apparences de la pomme sont contre lui 
       et 
       comme le malheureux indigent 
       comme le pauvre nécessiteux qui se trouve soudain à la merci de n’importe quelle    
       
          [association bienfaisante et charitable et redoutable de bienfaisance
       
       [de charité et de redoutabilité 
       le malheureux peintre de la réalité 
       se trouve soudain alors être la triste proie 
       d’une innombrable foule d’associations d’idées 
       Et la pomme en tournant évoque le pommier 
       le Paradis terrestre et Ève et puis Adam 
       l’arrosoir l’espalier Parmentier l’escalier 
       le Canada les Hespérides la Normandie la Reinette et l’Api 
       le serpent du Jeu de Paume le serment du Jus de Pomme 
       et le péché originel 
       et les origines de l’art 
       et la Suisse avec Guillaume Tell 
       et même Isaac Newton 
       plusieurs fois primé à l’Exposition de la Gravitation Universelle 
       et le peintre étourdi perd de vue son modèle 
       et s’endort 
       C’est alors que Picasso 
       qui passait par là comme il passe partout 
       chaque jour comme chez lui 
       voit la pomme et l’assiette et le peintre endormi 
       Quelle idée de peindre une pomme 
       dit Picasso 
       et Picasso mange la pomme 
       et la pomme lui dit Merci 
       et Picasso casse l’assiette 
       et s’en va en souriant 
       et le peintre arraché à ses songes 
       comme une dent 
       se retrouve tout seul devant sa toile inachevée 
       avec au beau milieu de sa vaisselle brisée 
       les terrifiants pépins de la réalité.

 


RELACIONADAS