(traducción de Valeria Melchiorre)
PARA HACER EL RETRATO DE UN PÁJARO
A Elsa Henríquez
Pintar primero una jaula
con una puerta abierta
pintar luego
algo lindo
algo simple
algo bello
algo útil
para el pájaro
poner luego la tela contra un árbol
en un jardín
en una arboleda
o en un bosque
esconderse detrás del árbol
sin decir nada
sin moverse…
A veces el pájaro llega rápido
pero también le puede llevar largos años
tomar la decisión
No desalentarse
esperar
esperar si hace falta muchos años
la rapidez o la lentitud que le tome al pájaro llegar
no tiene ninguna relación
con el éxito del cuadro
Cuando el pájaro llegue
si llega
guardar el más profundo silencio
esperar a que el pájaro entre en la jaula
y cuando entró
cerrar suavemente la puerta con un pincel
después
borrar uno a uno todos los barrotes
teniendo cuidado de no tocar las plumas del pájaro
Hacer luego el retrato del árbol
eligiendo la más bella de las ramas
para el pájaro
pintar también el follaje verde y la frescura del viento
el polvo del sol
y el ruido de los insectos sobre la hierba en el calor del verano
y después esperar que el pájaro se decida a cantar
Si el pájaro no canta
es mal signo
signo de que el cuadro es malo
pero si canta es buen signo
signo de que puede firmar
Entonces arranque suavemente
una de las plumas del pájaro
y escriba su nombre en un rincón del cuadro.
POUR FAIRE LE PORTRAIT D’UN OISEAU
A Elsa Henriquez
Peindre d’abord une cage
avec une porte ouverte
peindre ensuite
quelque chose de joli
quelque chose de simple
quelque chose de beau
quelque chose d’utile
pour l’oiseau
placer ensuite la toile contre un arbre
dans un jardin
dans un bois
ou dans une forêt
se cacher derrière l’arbre
sans rien dire
sans bouger . . .
Parfois l’oiseau arrive vite
mais il peut aussi bien mettre de longues années
avant de se décider
Ne pas se décourager
attendre
attendre s’il le faut pendant des années
la vitesse ou la lenteur de l’arrivée de l’oiseau
n’ayant aucun rapport
avec la réussite du tableau
Quand l’oiseau arrive
s’il arrive
observer le plus profond silence
attendre que l’oiseau entre dans le cage
et quand il est entré
fermer doucement la porte avec le pinceau
puis
effacer un à un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l’oiseau
Faire ensuite le portrait de l’arbre
en choisissant la plus belle de ses branches
pour l’oiseau
peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
la poussière du soleil
et le bruit des bêtes de l’herbe dans la chaleur de l’été
et puis attendre que l’oiseau se décide à chanter
Si l’oiseau ne chante pas
c’est mauvais signe
Signe que le tableau est mauvais
mais s’il chante c’est bon signe
signe que vous pouvez signer
PARA VOS MI AMOR
Fui al mercado de los pájaros
Y compré pájaros
Para vos
mi amor
Fui al mercado de las flores
Y compré flores
Para vos
mi amor
Fui al mercado de la chatarra
Y compré cadenas
Pesadas cadenas
Para vos
mi amor
Y después fui al mercado de esclavos
Y te busqué
Pero no te encontré
mi amor
POUR TOI MON AMOUR
Je suis alle au marche aux oiseaux
Et j’ai achete des oiseaux
Pour toi
mon amour
Je suis alle au marche aux fleurs
Et j’ai achete des fleurs
Pour toi
mon amour
Je suis alle au marche a la ferraille
Et j’ai achete des chaines
De lourdes chaines
Pour toi
mon amour
Et puis je suis alle au marche aux esclaves
Et je t’ai cherchee
Mais je ne t’ai pas trouvee
mon amour
A VUELO DE PÁJARO
Aprendí muy tarde a amar a los pájaros
lo lamento un poco
pero ahora todo se arregló
hemos llegado a un acuerdo
ellos no se ocupan de mí
yo no me ocupo de ellos
yo los miro
los dejo hacer
los pájaros hacen lo mejor que pueden
dan el ejemplo
no el ejemplo como por ejemplo el señor Glacis
que remarcablemente se condujo corajudamente durante la guerra o el ejemplo del pequeño Paul que era tan pobre y tan bello y tan noble con todo eso que se volvió más tarde el gran Paul tan rico y tan viejo y tan honorable y tan horrible y tan avaro y tan caritativo y tan religioso
o por ejemplo esa vieja sirvienta que tuvo una vida y una muerte ejemplares nunca una discusión nunca un rechinar de dientes nada de discusiones con el señor o con la señora a propósito de esa horrible cuestión de los salarios
no
los pájaros dan el ejemplo
el ejemplo que hace falta
ejemplo de pájaros
ejemplo de pájaros
ejemplo las plumas las alas el vuelo de los pájaros
ejemplo el nido los viajes y los cantos de los pájaros
ejemplo la belleza de los pájaros
ejemplo el corazón de los pájaros
la luz de los pájaros.
AU HASARD DES OISEAUX
J’ai appris très tard à aimer les oiseaux
je le regrette un peu
mais maintenant tout est arrangé
on s’est compris
ils ne s’occupent pas de moi
je ne m’occupe pas d’eux
je les regarde
je les laisse faire
tous les oiseaux font de leur mieux
ils donnent l’exemple
pas l’exemple comme par exemple Monsieur Glacis
qui s’est remarquablement courageusement conduit pendant la guerre ou l’exemple du petit Paul qui était si pauvre et tellement honnête avec ça et qui est devenu plus tard le grand Paul si riche et si vieux si honorable et si affreux et si avare et si charitable et si pieux
ou par exemple cette vieille servante qui eut une vie et une mort exemplaires jamais de discussions pas ça l’ongle claquant sur la dent pas ça de discussion avec monsieur ou avec madame au sujet de cette affreuse question des salaires
non
les oiseaux donnent l’exemple
l’exemple comme il faut
exemple des oiseaux
exemple des oiseaux
exemple les plumes les ailes le vol des oiseaux
exemple le nid les voyages et les chants des oiseaux
exemple la beauté des oiseaux
exemple le cœur des oiseaux
la lumière des oiseaux.
EL PASEO DE PICASSO
Sobre un plato bien redondo de porcelana real
posa una manzana
Cara a cara con ella
un pintor realista
trata en vano de pintar
la manzana tal como es
pero
ella no se deja
la manzana
tiene con qué defenderse
y muchas vueltas en su bolsa de manzana
la manzana
y he aquí que gira
en su plato real
solapadamente sobre sí misma
sutilmente sin moverse
y como un duque de Guisa que se disfraza de farola
porque quieren a su pesar hacerle un retrato
la manzana se disfraza de linda fruta disfrazada
y es ahí
que el pintor realista
se topa con la realidad
de que las apariencias de la manzana están todas contra él
y
como el indigente desdichado
como el pobre necesitado que se encuentra de pronto a la merced de cualquier asociación de
[beneficencia y caridad y terrible beneficencia caridad de terror
el desdichado pintor realista
se encuentra de pronto siendo la triste presa
de una innumerable turba de asociaciones de ideas
Y la manzana girando evoca al manzano
al Paraíso terrestre y Eva y después Adán
la regadera la espaldera de Formentera la escalera
Canadá las Hespérides Normandía la Reineta o la de Api
la serpiente del Jeu de Paumme el juramento del jugo de manzana
y el pecado original
y los orígenes del arte
y Suiza con Guillermo Tell
y hasta Isaac Newton
muchas veces premiado en la Exposición de la Gravedad Universal
y el pintor aturdido pierde de vista su modelo
y se duerme
Es entonces que Picasso
que pasaba por ahí como pasa por todos lados
siempre como si estuviera en su casa
ve la manzana y el plato y al pintor dormido
Qué idea pintar una manzana
dice Picasso
y Picasso se come la manzana
y la manzana le dice Gracias
y Picasso rompe el plato
y se va sonriendo
y el pintor arrancado de sus sueños
como un diente
se encuentra solo delante de su tela inacabada
justo en el medio de su vajilla rota
las terribles semillas de la realidad
PROMENADE DE PICASSO
Sur une assiette bien ronde en porcelaine réelle
une pomme pose
Face à face avec elle
un peintre de la réalité
essaie vainement de peindre
la pomme telle qu’elle est
mais
elle ne se laisse pas faire
la pomme
elle a son mot à dire
et plusieurs tours dans son sac de pomme
la pomme
et la voilà qui tourne
dans une assiette réelle
sournoisement sur elle-même
doucement sans bouger
et comme un duc de Guise qui se déguise en bec de gaz
parce qu’on veut malgré lui tirer le portrait
la pomme se déguise en beau bruit déguisé
et c’est alors
que le peintre de la réalité
commence à réaliser
que toutes les apparences de la pomme sont contre lui
et
comme le malheureux indigent
comme le pauvre nécessiteux qui se trouve soudain à la merci de n’importe quelle
[association bienfaisante et charitable et redoutable de bienfaisance
[de charité et de redoutabilité
le malheureux peintre de la réalité
se trouve soudain alors être la triste proie
d’une innombrable foule d’associations d’idées
Et la pomme en tournant évoque le pommier
le Paradis terrestre et Ève et puis Adam
l’arrosoir l’espalier Parmentier l’escalier
le Canada les Hespérides la Normandie la Reinette et l’Api
le serpent du Jeu de Paume le serment du Jus de Pomme
et le péché originel
et les origines de l’art
et la Suisse avec Guillaume Tell
et même Isaac Newton
plusieurs fois primé à l’Exposition de la Gravitation Universelle
et le peintre étourdi perd de vue son modèle
et s’endort
C’est alors que Picasso
qui passait par là comme il passe partout
chaque jour comme chez lui
voit la pomme et l’assiette et le peintre endormi
Quelle idée de peindre une pomme
dit Picasso
et Picasso mange la pomme
et la pomme lui dit Merci
et Picasso casse l’assiette
et s’en va en souriant
et le peintre arraché à ses songes
comme une dent
se retrouve tout seul devant sa toile inachevée
avec au beau milieu de sa vaisselle brisée
les terrifiants pépins de la réalité.