LEYENDO

Algunos libros recientes (mayo 2022)

Algunos libros recientes (mayo 2022)

SONETOS AMOROSOS DEL RENACIMIENTO INGLÉS I: IDEA Y FIDESSA (Eudem, 2022) de Michael Drayton y Bartholomew Griffin. Introducción y traducción de Miguel Ángel Montezanti.

(AC)

La Editorial de la Universidad de Mar del Plata publica esta verdadera joya: una introducción sobre la historia del soneto desde sus orígenes sicilianos hacia el florecimiento de la forma en lengua inglesa para llegar después a las dos colecciones particulares de estos dos autores que, hasta donde yo sé, nadie por acá conoce. Dos colecciones petrarquistas, que encuentran en el tema amoroso menos el deseo de examinar una pulsión real, que una ocasión para el despliegue del talento y del wit.

Miguel Ángel Montezanti –traductor también de la colección de sonetos de Shakespeare– sabe que no está la poesía por un lado y la forma soneto por otra, que en estos casos el soneto siempre es el poema, y se propuso entonces recrear en sus versiones la forma. El resultado, sobre todo teniendo en cuenta la magnitud del desafío, es excelente: casi ciento cincuenta sonetos en castellano que recuperan para nosotros el espíritu de esas colecciones escritas en una isla remota, en otra lengua, hace cuatrocientos años.

Compartimos dos poemas, uno de cada autor (y, en este caso, ambos de ese tercer autor que viene a ser su traductor):

I (MICHAEL DRAYTON)

Soy como un arriesgado marinero
que en viaje largo y peligroso ha sido,
y llamado a contar su derrotero:
hasta dónde llegó, por dónde ha ido;
de qué puerto remoto procedente,
brújula muestra, dónde timoneaba,
si norte o sur, si oriente u occidente
o cuánto más al Polo se acercaba:
qué cabos y qué golfos y qué andanzas,
por qué tierras y mares ha pasado,
si tuvo temporales, si bonanzas,
o a qué riesgoso escollo se ha lanzado:
          Así mi Amor y el tiempo que me apura
          que cuente mi destino y mi aventura.

I // Like an adventurous seafarer am I, / Who hath some long and dangerous voyage been; / And called to tell of his discovery, / How far he sailed, what countries he had seen; / Proceeding from the port whence he put forth, / Shews by his compass how his course he steered, / When East, when West, when South, and when by North, / As how the Pole, to every place was reared; /  What capes he doubled, of what continent, / The gulfs and straits that strangely he had past; / Where most becalmed, where with foul weather spent, / And on what rocks in peril to be cast: / Thus in my Love, Time calls me to relate / My tedious travels, and oft-varying fate.

51 (BARTHOLOMEW GRIFFIN)

Trabajad, trabajad, hermanas tres,
torciendo sin cesar mi fatal hilo;
vuestras manos acuerden de una vez
dejar la trenza y aplicar el filo.
Mi espíritu vejado, atormentado,
al Eligio tendrá calmo pasaje;
sobre Mente y Fortuna ya ufanado
¡y victorioso al término del viaje!
Ah, pero bien me sé que ellas conspiran:
al que la vida odia, lenta muerte,
mis recias aflicciones nunca expiran
la tijera fatal parece inerte.
          No obstante hay un consuelo que me llena:
          que al morir, atrás quede mi pena.

51 // Work, work apace, you blessed sisters three, / In restless twining of my fatal thread. / O let your nimble hands at once agree / To weave it out and cut it off with speed. / Then shall my vexed and tormented ghost / Have quiet passage to the Elysian rest, / And sweetly over death and fortune boast / In everlasting triumphs with the blest. / But ah, too well I know you have conspired / A lingering death for him that loatheth life, / As if with woes he never could be tired; / For this you hide your all-dividing knife. / One comfort yet the heavens have assigned me, / That I must die and leave my griefs behind me.

**********

MINA DE SOMBRA (Audisea, 2021) de Adela Busquet.

(AC)

Primer y desconcertante libro de poemas de Adela Busquet, nacida en Buenos Aires en 1987, licenciada en Filosofía. Si lo esperable de un primer libro de poemas es un conjunto breve de exploraciones líricas del yo, Mina de sombra tiene 180 páginas, en las que se despliega un ambicioso coro de voces y de hablas (desde jergas del altiplano hasta el quechua) mediante las cuales se pone en primer plano una apasionada denuncia política (por poner un ejemplo, una denuncia de la campaña de esterilización forzada de mujeres pobres, realizada hace algunas décadas en el Perú). Pero el libro no es panfletario, o político en un sentido ingenuo, y logra que aparezcan el amor, la lucha, la dignidad de todas esas voces retratadas, esas vidas. Un crisol exigente al que vale la pena asomarse. Raúl Zurita no duda, y en la contratapa la califica de obra maestra.

Compartimos un fragmento:

…O sea    la señora
obstetricia era…
No me acuerdo eso.

Entonces ella
nos dici:

Tú ten hijitos ya
entonces   dici
el gobierno
no manda ya
la educación.

Como tú ten
ya hijitos    entonces
ya no va a haber.

Yo por sonsa
mi marido firmó.
Por sonsa
por mí firmó.

O sea   nos han
hecho firmar.
O sea   lo siento
yo firmé.

                      ¿Usted siñor sabía de que
                      estaba siendo ingresada?

Acá vas a entrar
entonces échate acá.
Acá en mi mano
me han puesto
no sé qué cosa
inyectable   dicen
contra sarampión.

Entonces bajito
me estaba conversaaaando…
conversaaando…

Y ahí nomás
o sea doctor me ligó.
O sea    yo no sabía
que nos han cortado.

Después    yo ya
hemos perdido
conocimiento…

***********

HISTÉRESIS (HD Ediciones, 2022) de Alan Talevi.

(E. G. C.)

Hace tiempo, en otro lado, escribí sobre el poema de Linda Pastan “The Five Stages of Grief”. Traducidos, los versos finales rezan así: “Aceptación. Por fin / la alcanzo. / Pero algo no anda bien. / El duelo es escalera circular. / Te perdí”. Tal como en aquella escalera de Linda Pastan, en el libro Histéresis de Alan Talevi el transcurrir se transforma en “la manifestación de un tiempo interrumpido”, en la reconversión inconcebible del nacimiento en muerte. Es quizás en las referencias a lo cotidiano, a una canción, a una remera vislumbrada en un colectivo, a una estación de subte, donde el anclaje al presente hace su aparición más tangible, aunque efímera. Pero la palabra aquí es “loop”, una sensación de continuidad; la palabra aquí es “religión”, definida como “volver a unir lo que estuvo junto”. Y así, en medio del fracaso de la ciencia, se aguarda como en la promesa de toda religión teleológica el advenimiento de una nueva llegada, de un tiempo mejor.

Con esa definición de “religión” se abre el primer poema del libro y allí está el núcleo del deseo que recorre las páginas. Las definiciones, que reaparecen periódicamente, son un descanso de la certeza en un universo donde reinan lo imposible y lo improbable bajo la forma de cabritas y rayos, imágenes luminosas y tiernas que encarnan una pérdida indecible.

A mí no me alcanzaron las búsquedas de “histéresis” en la enciclopedia y confieso que logré comprender apenas con la precariedad de quien es incapaz de repetir o explicar lo leído. Después me encontré con el poema “demora” y decidí que esa era la definición que yo podía asir de este título: “histéresis: retraso/ el estado material depende/ de su historia/ en cierto modo: memoria, herida/ efecto separado de su causa”. El libro, haciendo honor a su nombre, también se aferra a la memoria.

Dejo el principio y el final:

RELIGIÓN:

volver a unir lo que estuvo junto
susurraba cabécou
a la panza de tu madre
es decir: cabrita,
un animal que asciende en ángulos imposibles
criatura sacrificial.
También el nombre de un queso francés pero
ni eso nos dejaron darte
algo sin nombre, ni siquiera un animal

podrían haberse pensado
formas más simples de encontrarse

sea como sea, cabrita
cabécou
animal que asciende
imposibles dejá que estemos
en paz y enteros
otra vez

 

LOOP

 Te habían echado del trabajo.
Mirábamos vidrieras
preguntábamos precios
—ropa, juguetes—
todo era caro, exiguo y potente.
En la panza llevabas una niña.
Le hice una lista de canciones, ¿te acordás?

Nunca lo dije:
cuando me asomaba al futuro nos veía a los tres bailando.
Ella tenía tu pelo turco,
los mismos densos bucles
en tirabuzón de cuando te conocí
y por primera vez yo
no era yo y bailaba
entregado, sin vergüenza.

**********

EN LA RESACA – EDICIÓN DEFINITIVA (Ediciones en Danza, 2022) de Daniel Freidemberg.

(LV)

A quince años de su primera publicación, esta edición definitiva (como se ocupa de subrayar el subtítulo del libro, como para dar cuenta del largo proceso palimpséstico de escritura) de En la resaca constituye una excelente puerta de entrada a la poesía de Daniel Freidemberg (n. 1945), uno de los más destacados poetas argentinos contemporáneos. Especie de diario desordenado, en el que el título de cada poema-fragmento es siempre el nombre de un mes del año y un número romano, el libro va abriendo distintas dimensiones, que después se despliegan y entremezclan. Abundan las citas literarias, directas o encriptadas, y las reflexiones sobre ese misterio, la poesía, y también hay fragmentos directos, donde la muerte del padre o el asombro ante el mundo son el material del poema.

Compartimos tres momentos de este gran poema fragmentario:

MAYO (II)

Detrás de la ventana, lluvia,
y detrás de la lluvia, música nocturna
                                              de bajos eléctricos
como si fuera el fin del mundo.
          Como si fuera el fin del mundo:
sonidos de una fiesta ajena,
          entre el caer, continuo, del agua,
allá, al fondo de todo, en lo negro.
          Nubes blancuzcas a la mañana en
                                                          el charco, un papel
como crucificado, también blanco, en el gris, viento,
y algo en el viento, o detrás de él, en la mente
                                                          (ruidos al fondo
de la oscuridad, el caer de un agua), y la luz:
el lento hacerse otra vez del mundo en la luz;
un lento hacerse, otra vez, y el mundo, y la luz.

 

JUNIO (III)

En la vidriera un crucifijo, unas cajitas labradas,
un dragón bajo la lanza, una mujer de azul
que emerge de olas de agua pástica, unos signos orientales,
un buda gigante en oro falso,
y, un poco más acá, el vidrio, autos en el
apenas perceptible temblor del vidrio, transeúntes
desdibujados, música del pasar de las cossa
que pasan sin más. Potes con no sé qué, temblor
del paso del mundo acá, su reflejo rápido.

 

ABRIL (XIV)

Había que, dijeron, blindar,
yo lo creí, para escribir, la rosa,
pero al fin blindamos
sitios para escribir, era que el aire
tocaba el nervio, y yo no quise,
no quiero gritar. Escrito en un
Mc Donald’s de barrio: descubrí
la gran pasión, la mayor de todas,
la que se cambia, como el dinero, por todas:
la Indiferencia. Escrito en un Mc Donald’s
de barrio: Indiferencia. No supe, no
quise blindar las palabras:
miren estos agujeros, estos tropiezos, esta confusión.

***********

LA LIEBRE (Bajo la luna, 2022) de Sandro Barrella – Dibujos de Eduardo Stupía.

En su séptimo libro de poemas, Sandro Barrella (n. 1967) toma la figura de la liebre como punto de partida para un recorrido por la teología, la historia –general, y, oblicuamente, propia–, las artes plásticas y la poesía. Viene con una veintena de dibujos de Eduardo Stupía.

Compartimos un poema:

LA LIEBRE JOVEN

Abundan los datos, siempre los mismos, acerca de la Liebre joven.
Que fue compuesta en técnica mixta, acuarela y aguada;
que en inglés se la conoce como Liebre silvestre
o La liebre; que una traducción literal del alemán
Feldhase daría liebre de campo; que en aras de su conservación
rara vez sale de los depósitos del Museo Albertina en Viena,
lugar de residencia. Se acumulan las reseñas, lo informado.
Que data de 1502.
Sobre el modelo que usó Durero para su hechura
circulan dos versiones, la que dice de una liebre en cautiverio,
la que afirma que el artista utilizó una liebre muerta. A la fecha
perdura el asombro frente al verismo de las formas, la fingida
abstracción de los colores, la expresión en los ojos del animal.
Pocos recuerdan el poema anónimo que exalta
su figura en el verso final.
Oh, Liebre joven, eximio ejemplo de fama sin vanidad.

***********

NADA ES FUGAZ (Halley, 2022) de Hernán Di Meglio.

Primer libro de Hernán Di Meglio, nacido en Bahía Blanca en 1976. Compartimos dos poemas:

MATICES

Muchos desesperan
cuando llegan a los treinta:
son malos tiempos
para hombres normales
y posturas meditadas
Hemos cambiado poco
en muchos años;
yo pasé los cuarenta,
no tengo casa ni trabajo,
sólo un libro recién publicado.

 

CONVENIENCIA

Populistas
con vocaciones de princesas
Ricos, violentos y exitosos
La conveniencia pone a todos
en su lugar.

**********

UNA TEMPORADA ADENTRO (Hexágono Editoras, 2022) de María Belén Sánchez.

 “Una temporada adentro –dice la contratapa de Mercedes Araujo– comienza con un estallido: «a lo lejos / o adentro. / No puedo distinguir / la distancia». Pronto nos daremos cuenta de que estos versos nos traen la clave de una poética, el territorio de sentido trazado sobre lo indiferenciable. María Belén Sánchez hace su poesía en la menor inquietud, el movimiento íntimo de implicarse, de entrar en parentesco con el mundo. «Se trata de hacer silencio / y andar despacio», dice. Tal como Bashô nos enseñó sobre el haiku: «es sencillamente lo que sucede en un lugar y en un momento dado». Porque la poesía es esa búsqueda que nos requiere alertas al mundo, sí, pero más que nada a la intimidad que establecemos con él y que aquí es la experiencia del flechazo, la palabra alerta a los sentidos y el devenir de las relaciones materiales y las disposiciones interiores…”. Es el segundo libro de poemas de María Belén Sánchez, nacida en Santa Fe en 1984.

Compartimos dos:

GLACIAR

Guardo el eco
de su caída
adentro.
Necesito conocer
la distancia
que me separa de mí.
Saber si lo que perdí
lo encuentro en el hielo
o en el agua.

 

ATLAS

Ahora
la luz se filtra
entre las hojas
y dibuja en la tierra
constelaciones

como un mapa del cielo.

***********

VOCES EQUIDISTANTES – ANTOLOGÍA DE POETAS LATINOAMERICANOS EN REINO UNIDO (Equidistancias, 2022) de A.A.V.V. – Selección y estudio introductorio de Enrique D. Zattara.

El proyecto es tan simple como ambicioso: una antología de poetas latinoamericanos radicados en la actualidad en el Reino Unido. Si bien el objetivo último del trabajo es la publicación de la antología en versión bilingüe en Inglaterra, la editorial Equidistancias presenta ahora este volumen para el público hispanohablante. Enrique D. Zattara explica en su excelente prólogo algo de la historia de la circulación de la poesía latinoamericana en Reino Unido, y explicita los criterios que lo guiaron para la selección de los 16 nombres que integran la antología. “Si bien este volumen –dice la contratapa– puede no estar exento de ausencias, sí justifica el mérito de sus presencias”.

Compartimos tres poemas:

EL JUICIO FINAL (1482) – BASADO EN “EL JARDÍN DE LAS DELICIAS”, DE JERÓNIMO EL BOSCO  (LEONARDO BOIX, ARGENTINO)

No es fácil entrar a la casa del infierno
hay que pedir permiso, un monstruo

encendido te hace para. El búho
protege la entrada. Los sapos decoran

la puerta del más allá. No grites, esperá:
El cardenal rojo leerá tu testamento,

habrá mitad-animales. Tus pecados
vendados, una espada te atravesará el pecho.

Tu segunda esposa llamó al cura para la unción.
Yo trago el monólogo in extremis detrás del sofá.

Sueños del demonio para el último baile.
Y canta: El juicio final está llegando.

Se mueve en un círculo perfecto, en sincronía.
Y canta: ten piedad de nosotros.

Completa el tríptico. El hombre verde
devora la carne, mira al paraíso.

Una flecha cruza su cabeza.
Parece muerto, la boca, los ojos semi abiertos.

Aún le sale fuego de adentro.
Una pincelada simple amarillo, rojo, magenta.

 

¿QUÉ ES LA DIALÉCTICA? (EDUARDO EMBRY, CHILENO)

De tanto oír esa palabra,
siguiendo el consejo de un sabio chino,
salí a la calle para hacer una encuesta
con una sola pregunta:
¿qué entiende usted por dialéctica?

Algunos se encogían de hombros
para decir delicadamente, no lo sé
otros de modo directo como un puñetazo,
dijeron: “¡ándate al diablo!”;
pero la respuesta que más me satisfizo,
fue la que dio Penélope:
¿qué entiende usted por dialéctica?
“es una forma de pensar como un espiral
en que las palabras simples se alargan
y las más complicadas se vuelven
más tiernas que un gato”.

 

EL ÚLTIMO ÁRBOL (MARÍA BRAVO CALDERARA, CHILENA)

Con rigurosa exactitud
voy respondiendo a las pocas
cartas que aún me llegan.

Con rigurosa exactitud
considero los temas,
los diálogos que podrían
haber sido si en lugar
de cartas pudiéramos
haber hablado.

Con rigurosa exactitud
me extiendo por ellos,
y voy diciéndome lo
que nadie nunca oirá.

Con rigurosa exactitud van
así naciendo nuevos diálogos,
nuevos temas, ramas mayores
de comunicación que no será.

Y así de pronto crece,
está entero ante mí,
el implacable árbol
de la soledad.

**********

SALIR DE ESTE LUGAR (Tren Instantáneo, 2022) de Abril Malén Peñalba.

Abril Malén Peñalba nació en Buenos Aires en 2000. Salir de este lugar es su primer libro de poemas. Compartimos dos:

LOS DOMINGOS CREAN FILOSOFÍA

el viento golpea mi ventana
no sé qué me reclama
me pregunto si miré el cielo
las veces necesarias
garabatear en la cabeza
no pasarlo en limpio

el viento golpea otra vez
dejo la persiana alta para no escuchar
el árbol del fondo es tan inmenso
y hay tanto imbécil creyéndose Dios.

 

EL AGENTE ACTIVADOR

desperdiciadas
como aquellas semillas que se consumen
sin ser previamente activadas

fue la falta de tiempo
minutos previos
en agua y limón

nos parecía tan básico
que no le dimos importancia
no supimos comenzar por lo más simple
el primer paso.


RELACIONADAS