LEYENDO

Algunos epigramas de Schiller (de los “Xenia” y “T...

Algunos epigramas de Schiller (de los “Xenia” y “Tabulae votivae”)

por Martín Zubiría[1]

En las páginas que siguen comparto algunos epigramas de Schiller en una versión rítmica. Esto explica que no haya podido mantener en todos los casos una correspondencia literal con los versos originales. He querido, en efecto, trasladar a nuestra lengua no sólo la idea sino el ritmo propio del epigrama, aun cuando esto me haya obligado a sacrificar, acá y allá, alguna palabra.

 

(…)

 

            Los “xenia”, escritos al alimón por Goethe y por Schiller, nacieron entre finales de 1796 y comienzos del año siguiente. Fueron concebidos en un principio como una declaración de guerra contra la mediocridad imperante en las letras y contra los numerosos ataques dirigidos contra Las Horas, la revista literaria de Schiller. Aunque Schiller asumió la tarea de la redacción, ambos poetas consideraron los “xenia” como propiedad común por el modo en que nacieron: “Con frecuencia tenía yo la idea, y Schiller escribía los versos, con frecuencia se daba también el caso inverso, y con frecuencia Schiller escribía un verso y yo el otro”, le cuenta Goethe a Eckermann (16.12.1828). El número de los “xenia” creció hasta alcanzar casi el millar y muchos de ellos permanecieron inéditos durante largo tiempo. Fue Schiller quien decidió separar los epigramas más serios y de mayor enjundia para formar con ellos el grupo de las “Tabulae votivae”. Si bien es cierto que hay muchos “xenia” que ya poco nos dicen, por haber sido simples composiciones de circunstancia, hay otros cuya verdad tiene un peso atemporal. Creo no equivocarme al atribuir los aquí seleccionados al genio de Schiller; el propio Goethe, que consideraba los suyos como inocentes y de poca monta, tenía los de aquel por más agudos y certeros.

 

 

EPIGRAMAS

 

Vivid, vida hay en vosotros; contad a la edad venidera,
dísticos, qué hemos honrado y qué aborrecido y amado.

Lebet, ist Leben in euch, und erzählt noch dem kommenden Alter, / Distichen, was wir geehrt, was wir gehaßt und geliebt.

 

 

EL ARTISTA

Buonarotti aquel bloque empezó a esculpir para un busto,
vio que era inútil; sin más súpolo, amigo, olvidar.

Der Künstler // Buonarotti fing an, den Block zur Büste zu bilden, / Sah, es wurde nichts draus; Freunde, da ließ er ihn stehn.

 

 

LOS LOBOS CRÍTICOS

Cuando el olor los atraiga, viandante, y te aúllen hambrientos,
no tienes más que encender fuego: al punto huirán.

Die kritischen Wölfe // Wenn sie, von Menschenwitterung gelockt, dich hungernd umheulen, / Wanderer, schlage du nur Feuer: sie laufen davon.

 

 

FICCIÓN POÉTICA Y VERDAD

¿Quieres saber de qué sirve tanto poético empeño?
Dime primero lector: ¿sirve de qué lo real?

Poetische Erdichtung und Wahrheit // Wozu nützt denn die ganze Erdichtung? Ich will es dir sagen, / Leser, sagst du mir erst, wozu die Wirklichkeit nützt.

 

[1] Martín Zubiría es Catedrático de Historia de la Filosofía Antigua y de Metafísica en la Universidad Nacional de Cuyo (Argentina). Ha publicado algunos volúmenes de lecciones universitarias, ha traducido la Lírica de pensamiento de Schiller (Hiperión, Madrid, 2009; Alción, Córdoba, 2015) y ha escrito un comentario integral al Zaratustra de Nietzsche (Mundo Amado, Amada Eternidad, Buenos Aires 2009).

La presente entrada del Portal Web es un fragmento del artículo que se publicó en las páginas 147 a 152 de la edición papel de Hablar de Poesía #41 (Agosto 2020).

 


RELACIONADAS